< מִשְׁלֵי 20 >

לֵץ הַיַּיִן הֹמֶה שֵׁכָר וְכׇל־שֹׁגֶה בּוֹ לֹא יֶחְכָּֽם׃ 1
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
נַהַם כַּכְּפִיר אֵימַת מֶלֶךְ מִתְעַבְּרוֹ חוֹטֵא נַפְשֽׁוֹ׃ 2
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
כָּבוֹד לָאִישׁ שֶׁבֶת מֵרִיב וְכׇל־אֱוִיל יִתְגַּלָּֽע׃ 3
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
מֵחֹרֶף עָצֵל לֹא־יַחֲרֹשׁ (ישאל) [וְשָׁאַל] בַּקָּצִיר וָאָֽיִן׃ 4
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב־אִישׁ וְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶֽנָּה׃ 5
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
רׇב־אָדָם יִקְרָא אִישׁ חַסְדּוֹ וְאִישׁ אֱמוּנִים מִי יִמְצָֽא׃ 6
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק אַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָֽיו׃ 7
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא־דִין מְזָרֶה בְעֵינָיו כׇּל־רָֽע׃ 8
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
מִֽי־יֹאמַר זִכִּיתִי לִבִּי טָהַרְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃ 9
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
אֶבֶן וָאֶבֶן אֵיפָה וְאֵיפָה תּוֹעֲבַת יְהֹוָה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃ 10
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
גַּם בְּמַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָעַר אִם־זַךְ וְאִם־יָשָׁר פׇּעֳלֽוֹ׃ 11
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
אֹזֶן שֹׁמַעַת וְעַיִן רֹאָה יְהֹוָה עָשָׂה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃ 12
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
אַל־תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן־תִּוָּרֵשׁ פְּקַח עֵינֶיךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃ 13
Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶה וְאֹזֵל לוֹ אָז יִתְהַלָּֽל׃ 14
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
יֵשׁ זָהָב וְרׇב־פְּנִינִים וּכְלִי יְקָר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃ 15
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
לְֽקַח־בִּגְדוֹ כִּי־עָרַב זָר וּבְעַד (נכרים) [נׇכְרִיָּה] חַבְלֵֽהוּ׃ 16
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
עָרֵב לָאִישׁ לֶחֶם שָׁקֶר וְאַחַר יִמָּֽלֵא־פִיהוּ חָצָֽץ׃ 17
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
מַחֲשָׁבוֹת בְּעֵצָה תִכּוֹן וּבְתַחְבֻּלוֹת עֲשֵׂה מִלְחָמָֽה׃ 18
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
גּֽוֹלֶה־סּוֹד הוֹלֵךְ רָכִיל וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו לֹא תִתְעָרָֽב׃ 19
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
מְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ יִֽדְעַךְ נֵרוֹ (באישון) [בֶּאֱשׁוּן] חֹֽשֶׁךְ׃ 20
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
נַחֲלָה (מבחלת) [מְבֹהֶלֶת] בָּרִאשׁוֹנָה וְאַחֲרִיתָהּ לֹא תְבֹרָֽךְ׃ 21
An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
אַל־תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה־רָע קַוֵּה לַיהֹוָה וְיֹשַֽׁע לָֽךְ׃ 22
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
תּוֹעֲבַת יְהֹוָה אֶבֶן וָאָבֶן וּמֹאזְנֵי מִרְמָה לֹא־טֽוֹב׃ 23
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
מֵיְהֹוָה מִצְעֲדֵי־גָבֶר וְאָדָם מַה־יָּבִין דַּרְכּֽוֹ׃ 24
A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּֽר׃ 25
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
מְזָרֶה רְשָׁעִים מֶלֶךְ חָכָם וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אוֹפָֽן׃ 26
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
נֵר יְהֹוָה נִשְׁמַת אָדָם חֹפֵשׂ כׇּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ 27
The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
חֶסֶד וֶֽאֱמֶת יִצְּרוּ־מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאֽוֹ׃ 28
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
תִּפְאֶרֶת בַּחוּרִים כֹּחָם וַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָֽה׃ 29
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
חַבֻּרוֹת פֶּצַע (תמריק) [תַּמְרוּק] בְּרָע וּמַכּוֹת חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ 30
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< מִשְׁלֵי 20 >