< מִשְׁלֵי 15 >
מַֽעֲנֶה־רַּךְ יָשִׁיב חֵמָה וּדְבַר־עֶצֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃ | 1 |
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
לְשׁוֹן חֲכָמִים תֵּיטִיב דָּעַת וּפִי כְסִילִים יַבִּיעַ אִוֶּֽלֶת׃ | 2 |
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
בְּֽכׇל־מָקוֹם עֵינֵי יְהֹוָה צֹפוֹת רָעִים וְטוֹבִֽים׃ | 3 |
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
מַרְפֵּא לָשׁוֹן עֵץ חַיִּים וְסֶלֶף בָּהּ שֶׁבֶר בְּרֽוּחַ׃ | 4 |
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיו וְשֹׁמֵר תּוֹכַחַת יַעְרִֽים׃ | 5 |
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
בֵּית צַדִּיק חֹסֶן רָב וּבִתְבוּאַת רָשָׁע נֶעְכָּֽרֶת׃ | 6 |
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
שִׂפְתֵי חֲכָמִים יְזָרוּ דָעַת וְלֵב כְּסִילִים לֹא־כֵֽן׃ | 7 |
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
זֶבַח רְשָׁעִים תּוֹעֲבַת יְהֹוָה וּתְפִלַּת יְשָׁרִים רְצוֹנֽוֹ׃ | 8 |
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
תּוֹעֲבַת יְהֹוָה דֶּרֶךְ רָשָׁע וּמְרַדֵּף צְדָקָה יֶאֱהָֽב׃ | 9 |
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
מוּסָר רָע לְעֹזֵב אֹרַח שׂוֹנֵא תוֹכַחַת יָמֽוּת׃ | 10 |
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן נֶגֶד יְהֹוָה אַף כִּֽי־לִבּוֹת בְּֽנֵי־אָדָֽם׃ (Sheol ) | 11 |
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
לֹא יֶאֱהַב־לֵץ הוֹכֵחַֽ לוֹ אֶל־חֲכָמִים לֹא יֵלֵֽךְ׃ | 12 |
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב פָּנִים וּבְעַצְּבַת־לֵב רוּחַ נְכֵאָֽה׃ | 13 |
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
לֵב נָבוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּעַת (ופני) [וּפִי] כְסִילִים יִרְעֶה אִוֶּֽלֶת׃ | 14 |
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
כׇּל־יְמֵי עָנִי רָעִים וְטֽוֹב־לֵב מִשְׁתֶּה תָמִֽיד׃ | 15 |
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
טוֹב־מְעַט בְּיִרְאַת יְהֹוָה מֵאוֹצָר רָב וּמְהוּמָה בֽוֹ׃ | 16 |
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
טוֹב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה־שָׁם מִשּׁוֹר אָבוּס וְשִׂנְאָה־בֽוֹ׃ | 17 |
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
אִישׁ חֵמָה יְגָרֶה מָדוֹן וְאֶרֶךְ אַפַּיִם יַשְׁקִיט רִֽיב׃ | 18 |
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
דֶּרֶךְ עָצֵל כִּמְשֻׂכַת חָדֶק וְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָֽה׃ | 19 |
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּכְסִיל אָדָם בּוֹזֶה אִמּֽוֹ׃ | 20 |
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
אִוֶּלֶת שִׂמְחָה לַחֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנָה יְיַשֶּׁר־לָֽכֶת׃ | 21 |
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
הָפֵר מַחֲשָׁבוֹת בְּאֵין סוֹד וּבְרֹב יוֹעֲצִים תָּקֽוּם׃ | 22 |
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
שִׂמְחָה לָאִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִיו וְדָבָר בְּעִתּוֹ מַה־טּֽוֹב׃ | 23 |
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
אֹרַח חַיִּים לְמַעְלָה לְמַשְׂכִּיל לְמַעַן סוּר מִשְּׁאוֹל מָֽטָּה׃ (Sheol ) | 24 |
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
בֵּית גֵּאִים יִסַּח ׀ יְהֹוָה וְיַצֵּב גְּבוּל אַלְמָנָֽה׃ | 25 |
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
תּוֹעֲבַת יְהֹוָה מַחְשְׁבוֹת רָע וּטְהֹרִים אִמְרֵי־נֹֽעַם׃ | 26 |
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
עֹכֵר בֵּיתוֹ בּוֹצֵעַ בָּצַע וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶֽה׃ | 27 |
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
לֵב צַדִּיק יֶהְגֶּה לַעֲנוֹת וּפִי רְשָׁעִים יַבִּיעַ רָעֽוֹת׃ | 28 |
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
רָחוֹק יְהֹוָה מֵרְשָׁעִים וּתְפִלַּת צַדִּיקִים יִשְׁמָֽע׃ | 29 |
主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
מְֽאוֹר־עֵינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵב שְׁמוּעָה טוֹבָה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃ | 30 |
目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
אֹזֶן שֹׁמַעַת תּוֹכַחַת חַיִּים בְּקֶרֶב חֲכָמִים תָּלִֽין׃ | 31 |
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
פּוֹרֵעַ מוּסָר מוֹאֵס נַפְשׁוֹ וְשׁוֹמֵעַ תּוֹכַחַת קוֹנֶה לֵּֽב׃ | 32 |
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
יִרְאַת יְהֹוָה מוּסַר חׇכְמָה וְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָֽה׃ | 33 |
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。