< איוב 29 >

וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃ 1
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
מִֽי־יִתְּנֵנִי כְיַרְחֵי־קֶדֶם כִּימֵי אֱלוֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃ 2
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
בְּהִלּוֹ נֵרוֹ עֲלֵי רֹאשִׁי לְאוֹרוֹ אֵלֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃ 3
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי בִּימֵי חׇרְפִּי בְּסוֹד אֱלוֹהַּ עֲלֵי אׇהֳלִֽי׃ 4
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
בְּעוֹד שַׁדַּי עִמָּדִי סְבִיבוֹתַי נְעָרָֽי׃ 5
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
בִּרְחֹץ הֲלִיכַי בְּחֵמָה וְצוּר יָצוּק עִמָּדִי פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃ 6
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
בְּצֵאתִי שַׁעַר עֲלֵי־קָרֶת בָּרְחוֹב אָכִין מוֹשָׁבִֽי׃ 7
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ וִישִׁישִׁים קָמוּ עָמָֽדוּ׃ 8
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
שָׂרִים עָצְרוּ בְמִלִּים וְכַף יָשִׂימוּ לְפִיהֶֽם׃ 9
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
קוֹל־נְגִידִים נֶחְבָּאוּ וּלְשׁוֹנָם לְחִכָּם דָּבֵֽקָה׃ 10
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
כִּי אֹזֶן שָׁמְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵנִי וְעַיִן רָאֲתָה וַתְּעִידֵֽנִי׃ 11
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
כִּֽי־אֲמַלֵּט עָנִי מְשַׁוֵּעַ וְיָתוֹם וְֽלֹא־עֹזֵר לֽוֹ׃ 12
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
בִּרְכַּת אֹבֵד עָלַי תָּבֹא וְלֵב אַלְמָנָה אַרְנִֽן׃ 13
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי כִּמְעִיל וְצָנִיף מִשְׁפָּטִֽי׃ 14
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָֽנִי׃ 15
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
אָב אָנֹכִֽי לָאֶבְיוֹנִים וְרִב לֹא־יָדַעְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃ 16
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
וָאֲשַׁבְּרָה מְתַלְּעוֹת עַוָּל וּמִשִּׁנָּיו אַשְׁלִיךְ טָֽרֶף׃ 17
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
וָאֹמַר עִם־קִנִּי אֶגְוָע וְכַחוֹל אַרְבֶּה יָמִֽים׃ 18
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
שׇׁרְשִׁי פָתוּחַ אֱלֵי־מָיִם וְטַל יָלִין בִּקְצִירִֽי׃ 19
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
כְּבוֹדִי חָדָשׁ עִמָּדִי וְקַשְׁתִּי בְּיָדִי תַחֲלִֽיף׃ 20
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
לִֽי־שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ וְיִדְּמוּ לְמוֹ עֲצָתִֽי׃ 21
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
אַחֲרֵי דְבָרִי לֹא יִשְׁנוּ וְעָלֵימוֹ תִּטֹּף מִלָּתִֽי׃ 22
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
וְיִחֲלוּ כַמָּטָר לִי וּפִיהֶם פָּעֲרוּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃ 23
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
אֶשְׂחַק אֲלֵהֶם לֹא יַאֲמִינוּ וְאוֹר פָּנַי לֹא יַפִּילֽוּן׃ 24
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
אֶבְחַר דַּרְכָּם וְאֵשֵׁב רֹאשׁ וְאֶשְׁכּוֹן כְּמֶלֶךְ בַּגְּדוּד כַּאֲשֶׁר אֲבֵלִים יְנַחֵֽם׃ 25
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.

< איוב 29 >