< איוב 27 >

וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃ 1
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
חַי־אֵל הֵסִיר מִשְׁפָּטִי וְשַׁדַּי הֵמַר נַפְשִֽׁי׃ 2
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
כִּי־כׇל־עוֹד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּֽי׃ 3
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
אִם־תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה וּלְשׁוֹנִי אִם־יֶהְגֶּה רְמִיָּֽה׃ 4
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
חָלִילָה לִּי אִם־אַצְדִּיק אֶתְכֶם עַד־אֶגְוָע לֹֽא־אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּֽנִּי׃ 5
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָֽי׃ 6
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקוֹמְמִי כְעַוָּֽל׃ 7
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
כִּי מַה־תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלוֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃ 8
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
הֲֽצַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע ׀ אֵל כִּֽי־תָבוֹא עָלָיו צָרָֽה׃ 9
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
אִם־עַל־שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלוֹהַּ בְּכׇל־עֵֽת׃ 10
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד־אֵל אֲשֶׁר עִם־שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵֽד׃ 11
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃ 12
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
זֶה ׀ חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע ׀ עִם־אֵל וְֽנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּֽחוּ׃ 13
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמוֹ־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ 14
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
שְׂרִידָו בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּֽינָה׃ 15
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
אִם־יִצְבֹּר כֶּעָפָר כָּסֶף וְכַחֹמֶר יָכִין מַלְבּֽוּשׁ׃ 16
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹֽק׃ 17
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵֽר׃ 18
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶֽנּוּ׃ 19
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
תַּשִּׂיגֵהוּ כַמַּיִם בַּלָּהוֹת לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָֽה׃ 20
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃ 21
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָֽח׃ 22
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֽוֹ׃ 23
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< איוב 27 >