< זכריה 4 >

וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו 1
E o anjo que falava comigo voltou e me despertou, tal como se desperta um homem de seu sono.
ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר (ואמר) ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה--שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה 2
E ele me disse: O que vês? E eu respondi: Eis que vejo um castiçal de ouro maciço, com um recipiente de azeite sobre seu topo, e sete lâmpadas sobre ele; e cada uma das sete lâmpadas tinha um tubo em seu topo;
ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה 3
E duas oliveiras junto a ele, uma à direita do recipiente, e uma à esquerda.
ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני 4
E eu perguntei ao anjo que falava comigo, dizendo: Meu senhor, o que é isto?
ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני 5
E o anjo que falava comigo respondeu dizendo: Tu não sabes que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח--כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות 6
E ele falou comigo, dizendo: Esta é palavra do SENHOR a Zorobabel, que diz: Não [se fará] por força, nem por violência, mas sim por meu espírito, diz o SENHOR dos exércitos.
מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה--תשאות חן חן לה 7
Quem és tu, montanha grande? Diante de Zorobabel se tornarás em planície; ele trará a pedra angular com gritos de: Graça! graça seja!
ויהי דבר יהוה אלי לאמר 8
E palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
ידי זרבבל יסדו הבית הזה--וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אליכם 9
As mãos de Zorobabel fundaram esta casa; também suas mãos a completarão, para que saibais que o SENHOR dos exércitos me enviou até vós.
כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ 10
Pois quem despreza o dia das pequenas coisas? Pois esses sete se alegrarão ao verem o prumo na mão de Zorobabel (esses são os olhos do SENHOR, que percorrem toda a terra).
ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה 11
E eu respondi, perguntando: O que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב 12
E também lhe perguntei: O que são aqueles dois ramos de oliveiras que estão de lado dos dois tubos de ouro que derramam [azeite] dourado?
ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני 13
E ele falou comigo, dizendo: Tu não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ 14
Então ele disse: Estes são os dois ungidos que estão diante do Senhor de toda a terra.

< זכריה 4 >