< שיר השירים 1 >
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין | 2 |
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך | 3 |
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך | 4 |
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה | 5 |
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי | 6 |
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך | 7 |
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים | 8 |
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי | 9 |
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים | 10 |
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף | 11 |
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו | 12 |
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין | 13 |
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי | 14 |
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים | 15 |
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה | 16 |
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים | 17 |
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.