< שיר השירים 1 >

שיר השירים אשר לשלמה 1
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין 2
Kisse he me with the cos of his mouth. For thi tetis ben betere than wyn,
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך 3
and yyuen odour with beste oynementis. Thi name is oile sched out; therfor yonge damesels loueden thee.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך 4
Drawe thou me after thee; we schulen renne in to the odour of thin oynementis. The kyng ledde me in to hise celeris; we myndeful of thi teetis aboue wyn, schulen make ful out ioye, and schulen be glad in thee; riytful men louen thee.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה 5
Ye douytris of Jerusalem, Y am blak, but fair, as the tabernaclis of Cedar, as the skynnes of Salomon.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי 6
Nyle ye biholde me, that Y am blak, for the sunne hath discolourid me; the sones of my modir fouyten ayens me, thei settiden me a kepere in vyners; Y kepte not my vyner.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך 7
Thou spouse, whom my soule loueth, schewe to me, where thou lesewist, where thou restist in myddai; lest Y bigynne to wandre, aftir the flockis of thi felowis.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים 8
A! thou fairest among wymmen, if thou knowist not thi silf, go thou out, and go forth aftir the steppis of thi flockis; and feede thi kidis, bisidis the tabernaclis of scheepherdis.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי 9
Mi frendesse, Y licnede thee to myn oost of knyytis in the charis of Farao.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים 10
Thi chekis ben feire, as of a turtle; thi necke is as brochis.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף 11
We schulen make to thee goldun ournementis, departid and maad dyuerse with silver.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו 12
Whanne the kyng was in his restyng place, my narde yaf his odour.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין 13
My derlyng is a bundel of myrre to me; he schal dwelle bitwixe my tetis.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי 14
My derlyng is to me a cluster of cipre tre, among the vyneres of Engaddi.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים 15
Lo! my frendesse, thou art fair; lo! thou art fair, thin iyen ben the iyen of culueris.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה 16
Lo, my derling, thou art fair, and schapli; oure bed is fair as flouris.
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים 17
The trees of oure housis ben of cedre; oure couplis ben of cipresse.

< שיר השירים 1 >