< שיר השירים 8 >
מי יתנך כאח לי יונק שדי אמי אמצאך בחוץ אשקך גם לא יבזו לי | 1 |
巴不得你像我的兄弟, 像吃我母親奶的兄弟; 我在外頭遇見你就與你親嘴, 誰也不輕看我。
אנהגך אביאך אל בית אמי--תלמדני אשקך מיין הרקח מעסיס רמני | 2 |
我必引導你, 領你進我母親的家; 我可以領受教訓, 也就使你喝石榴汁釀的香酒。
שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני | 3 |
他的左手必在我頭下; 他的右手必將我抱住。
השבעתי אתכם בנות ירושלם מה תעירו ומה תעררו את האהבה עד שתחפץ | 4 |
耶路撒冷的眾女子啊, 我囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。
מי זאת עלה מן המדבר מתרפקת על דודה תחת התפוח עוררתיך--שמה חבלתך אמך שמה חבלה ילדתך | 5 |
那靠着良人從曠野上來的是誰呢? 〔新娘〕 我在蘋果樹下叫醒你。 你母親在那裏為你劬勞; 生養你的在那裏為你劬勞。
שימני כחותם על לבך כחותם על זרועך--כי עזה כמות אהבה קשה כשאול קנאה רשפיה--רשפי אש שלהבתיה (Sheol ) | 6 |
求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。 (Sheol )
מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה ונהרות לא ישטפוה אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה--בוז יבוזו לו | 7 |
愛情,眾水不能熄滅, 大水也不能淹沒。 若有人拿家中所有的財寶要換愛情, 就全被藐視。
אחות לנו קטנה ושדים אין לה מה נעשה לאחתנו ביום שידבר בה | 8 |
我們有一小妹; 她的兩乳尚未長成, 人來提親的日子, 我們當為她怎樣辦理?
אם חומה היא נבנה עליה טירת כסף ואם דלת היא נצור עליה לוח ארז | 9 |
她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
אני חומה ושדי כמגדלות אז הייתי בעיניו כמוצאת שלום | 10 |
我是牆; 我兩乳像其上的樓。 那時,我在他眼中像得平安的人。
כרם היה לשלמה בבעל המון נתן את הכרם לנטרים איש יבא בפריו אלף כסף | 11 |
所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園; 他將這葡萄園交給看守的人, 為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
כרמי שלי לפני האלף לך שלמה ומאתים לנטרים את פריו | 12 |
我自己的葡萄園在我面前。 所羅門哪,一千舍客勒歸你, 二百舍客勒歸看守果子的人。
היושבת בגנים חברים מקשיבים לקולך--השמיעני | 13 |
你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
ברח דודי ודמה לך לצבי או לעפר האילים--על הרי בשמים | 14 |
我的良人哪,求你快來! 如羚羊或小鹿在香草山上。