< שיר השירים 7 >

מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך--כמו חלאים מעשה ידי אמן 1
How beautiful, are thy feet in sandals, O daughter of a noble, —The curvings of thy hips, are like ornaments wrought by the hands of a skilled workman:
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים 2
Thy navel, is a round bowl, may it not lack spiced wine! Thy body, a heap of wheat fenced about with lilies;
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה 3
Thy two breasts, are like two young roes, the twins of a gazelle:
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים--אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק 4
Thy neck, is like a tower of ivory, —Thine eyes, are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim, Thy nose, is like the tower of Lebanon, which looketh towards Damascus:
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים 5
Thy head upon thee, is like Carmel, And, the hair of thy head, is like purple, —The king, is held captive by the ringlets!
מה יפית ומה נעמת--אהבה בתענוגים 6
[HE] How beautiful, and how delightful, O dear love, for delights:
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות 7
This thy stature, is like to a palm-tree, and, thy breasts, are like clusters:
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים 8
I said, I will ascend the palm-tree, I will lay hold of its fruit stalks—Oh then, let thy breasts, I pray thee, be like vine-clusters, And, the fragrance of thy nose, like apples;
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים 9
And, thy mouth, like good wine—[SHE] Flowing to my beloved smoothly, gliding over the lips of the sleeping.
אני לדודי ועלי תשוקתו 10
I, am my beloved’s, and, unto me, is his longing.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים 11
Come, my beloved, Let us go forth into the country, Let us stay the night in the villages:
נשכימה לכרמים--נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך 12
Let us get up early to the vineyards, Let us see whether the vine, hath burst forth, the blossom, hath opened, the pomegranates, have bloomed, —There, will I give my caresses to thee.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים--חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך 13
The love-apples, have given fragrance, and, at our openings, are all precious things, new and yet old, —O my beloved! I have treasured them up for thee.

< שיר השירים 7 >