< שיר השירים 7 >
מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך--כמו חלאים מעשה ידי אמן | 1 |
How beautiful are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים | 2 |
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה | 3 |
Thy two breasts are like two young roes that are twins.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים--אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק | 4 |
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath–rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים | 5 |
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
מה יפית ומה נעמת--אהבה בתענוגים | 6 |
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות | 7 |
This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים | 8 |
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים | 9 |
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
I am my beloved’s, and his desire is toward me.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים | 11 |
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
נשכימה לכרמים--נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך | 12 |
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים--חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך | 13 |
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.