< שיר השירים 7 >

מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך--כמו חלאים מעשה ידי אמן 1
Колко са красиви нозете ти с чехлите, дъщерьо княжеска! Твоите закръглени бедра са подобни на огърлица, Изделие на художнически ръце;
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים 2
Пъпът ти е както обла чаша, от която не липсва подправено вино; Коремът ти е като житен копен ограден с кремове;
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה 3
Двете ти гърди са като две сърнета близнета;
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים--אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק 4
Шията ти е като стълб от слонова кост; Очите ти са като водоемите в Есевон към портата Бат-рабим; Носът ти е като ливанската кула, Която гледа към Дамаск;
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים 5
Главата ти върху тебе е като Кармил, И косите на главата ти като мораво; Царят е пленен в къдриците им.
מה יפית ומה נעמת--אהבה בתענוגים 6
Колко си хубава и колко приятна, О възлюбена, в очарованията си!
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות 7
Това твое тяло прилича на палма. И гърдите ти на гроздове.
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים 8
Рекох: Ще се възкача на палмата, ще хвана клончетата й; И, ето, гърдите ти ще бъдат като клончета на лоза, И благовонието на дъха ти като ябълки,
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים 9
И устата ти като най-хубаво вино, - Което се поглъща гладко за възлюбения ми, Като се хлъзга през устните на спящите.
אני לדודי ועלי תשוקתו 10
Аз съм на възлюбения си; И неговото желание е към мене.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים 11
Дойди, възлюбени мой, нека излезем на полето, Да пренощуваме по селата,
נשכימה לכרמים--נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך 12
Да осъмнем в лозята, да видим напъпила ли е лозата, Появил ли се е крехкият грозд и цъфнали ли са наровете; Там ще ти дам любовта си.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים--חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך 13
Мандрагоровите ябълки издават благоухание; И върху вратата ни има Всякакви изрядни плодове, нови и стари, Които съм запазила за тебе, възлюбени мой.

< שיר השירים 7 >