< שיר השירים 6 >
אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך | 1 |
Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?
דודי ירד לגנו לערגות הבשם--לרעות בגנים וללקט שושנים | 2 |
My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.
אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים | 3 |
I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות | 4 |
You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד | 5 |
Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.
שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם | 6 |
Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.
כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך | 7 |
Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.
ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר | 8 |
There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.
אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה | 9 |
My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות | 10 |
Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?
אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים | 11 |
I went down into the garden of nuts to see the green plants of the valley, and to see if the vine was in bud, and the pomegranate-trees were in flower.
לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב | 12 |
Before I was conscious of it, ...
שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים | 13 |
Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, so that our eyes may see you. What will you see in the Shulammite? A sword-dance.