< שיר השירים 3 >

על משכבי בלילות בקשתי את שאהבה נפשי בקשתיו ולא מצאתיו 1
夜間我在床上,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。
אקומה נא ואסובבה בעיר בשוקים וברחבות--אבקשה את שאהבה נפשי בקשתיו ולא מצאתיו 2
我遂起來,環城巡行.在市街上,在廣場,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。
מצאוני השמרים הסבבים בעיר את שאהבה נפשי ראיתם 3
城裏巡夜的衛兵,遇見了我,我便問道:「你們看見我心愛的嗎﹖」
כמעט שעברתי מהם עד שמצאתי את שאהבה נפשי אחזתיו ולא ארפנו--עד שהביאתיו אל בית אמי ואל חדר הורתי 4
我剛離開他們,就找到了我人愛的;我拉住他不放,領他到我母親家中,到懷孕我者的內室。◆新郎:
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ 5
耶路撒冷女郎! 我指著田野間的羚羊或牝鹿,懇求你們,不要驚醒,不要喚醒的的愛,讓她自便吧![第三幕:愛情的成熟]◆耶京女郎:
מי זאת עלה מן המדבר כתימרות עשן מקטרת מר ולבונה מכל אבקת רוכל 6
那從曠野上來,狀如煙柱,發放沒藥、乳香以及各種舶來香料香氣的,是什麼﹖
הנה מטתו שלשלמה--ששים גברים סביב לה מגברי ישראל 7
撒羅滿的御轎,有六十勇士環繞,全是以色列的精旅,
כלם אחזי חרב מלמדי מלחמה איש חרבו על ירכו מפחד בלילות 8
個個手持利刃,善於戰鬥,腰間各配刀劍,以防夜襲。
אפריון עשה לו המלך שלמה--מעצי הלבנון 9
撒羅滿王用黎巴嫩香柏製造了一個寶座,
עמודיו עשה כסף רפידתו זהב מרכבו ארגמן תוכו רצוף אהבה מבנות ירושלם 10
銀柱金頂,紫錦墊褥,中間繡花,是耶路撒冷女子愛情的結晶。
צאנה וראינה בנות ציון במלך שלמה--בעטרה שעטרה לו אמו ביום חתנתו וביום שמחת לבו 11
熙雍女郎! 出來觀看撒羅滿王,他頭帶王冠,是他母親在他新婚歡樂之日,給他帶上的。

< שיר השירים 3 >