< שיר השירים 2 >

אני חבצלת השרון שושנת העמקים 1
Ego flos campi, et lilium convallium.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות 2
Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי 3
Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. Sub umbra illius quem desideraveram, sedi: et fructus eius dulcis gutturi meo.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה 4
Introduxit me in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem.
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני 5
Fulcite me floribus, stipate me malis: quia amore langueo.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני 6
Læva eius sub capite meo, et dextera illius amplexabitur me.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ 7
Adiuro vos filiæ Ierusalem per capreas, cervosque camporum, ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, quoadusque ipsa velit.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות 8
Vox dilecti mei, ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles:
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים 9
similis est dilectus meus capreæ, hinnuloque cervorum. en ipse stat post parietem nostrum respiciens per fenestras, prospiciens per cancellos.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך 10
En dilectus meus loquitur mihi: Surge, propera amica mea, columba mea, formosa mea, et veni.
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו 11
Iam enim hiems transiit, imber abiit, et recessit.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו 12
Flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit: vox turturis audita est in terra nostra:
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך 13
ficus protulit grossos suos: vineæ florentes dederunt odorem suum. Surge, amica mea, speciosa mea, et veni:
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה 14
columba mea in foraminibus petræ, in caverna maceriæ, ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis: vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר 15
Capite nobis vulpes parvulas, quæ demoliuntur vineas: nam vinea nostra floruit.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים 16
Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר 17
donec aspiret dies, et inclinentur umbræ. Revertere: similis esto, dilecte mi, capreæ, hinnuloque cervorum super montes Bether.

< שיר השירים 2 >