< שיר השירים 2 >

אני חבצלת השרון שושנת העמקים 1
Bunga mawar dari Saron aku, bunga bakung di lembah-lembah.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות 2
--Seperti bunga bakung di antara duri-duri, demikianlah manisku di antara gadis-gadis.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי 3
--Seperti pohon apel di antara pohon-pohon di hutan, demikianlah kekasihku di antara teruna-teruna. Di bawah naungannya aku ingin duduk, buahnya manis bagi langit-langitku.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה 4
Telah dibawanya aku ke rumah pesta, dan panjinya di atasku adalah cinta.
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני 5
Kuatkanlah aku dengan penganan kismis, segarkanlah aku dengan buah apel, sebab sakit asmara aku.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני 6
Tangan kirinya ada di bawah kepalaku, tangan kanannya memeluk aku.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ 7
Kusumpahi kamu, puteri-puteri Yerusalem, demi kijang-kijang atau demi rusa-rusa betina di padang: jangan kamu membangkitkan dan menggerakkan cinta sebelum diingininya!
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות 8
Dengarlah! Kekasihku! Lihatlah, ia datang, melompat-lompat di atas gunung-gunung, meloncat-loncat di atas bukit-bukit.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים 9
Kekasihku serupa kijang, atau anak rusa. Lihatlah, ia berdiri di balik dinding kita, sambil menengok-nengok melalui tingkap-tingkap dan melihat dari kisi-kisi.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך 10
Kekasihku mulai berbicara kepadaku: "Bangunlah manisku, jelitaku, marilah!
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו 11
Karena lihatlah, musim dingin telah lewat, hujan telah berhenti dan sudah lalu.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו 12
Di ladang telah nampak bunga-bunga, tibalah musim memangkas; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך 13
Pohon ara mulai berbuah, dan bunga pohon anggur semerbak baunya. Bangunlah, manisku, jelitaku, marilah!
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה 14
Merpatiku di celah-celah batu, di persembunyian lereng-lereng gunung, perlihatkanlah wajahmu, perdengarkanlah suaramu! Sebab merdu suaramu dan elok wajahmu!"
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר 15
Tangkaplah bagi kami rubah-rubah itu, rubah-rubah yang kecil, yang merusak kebun-kebun anggur, kebun-kebun anggur kami yang sedang berbunga!
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים 16
Kekasihku kepunyaanku, dan aku kepunyaan dia yang menggembalakan domba di tengah-tengah bunga bakung.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר 17
Sebelum angin senja berembus dan bayang-bayang menghilang, kembalilah, kekasihku, berlakulah seperti kijang, atau seperti anak rusa di atas gunung-gunung tanaman rempah-rempah!

< שיר השירים 2 >