< שיר השירים 2 >
אני חבצלת השרון שושנת העמקים | 1 |
Én vagyok a Sárón nárczisza, a völgyek lilioma.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות | 2 |
Mint liliom a tövisek közt, olyan kedvesem a leányok között.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי | 3 |
Mint almafa az erdő fái közt, olyan barátom a fiuk közt, árnyékát megkívántam és ültem benne, és gyümölcse édes az ínyemnek.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה | 4 |
Bevitt engem a boros házba és zászlója fölöttem a szerelem.
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני | 5 |
Erősítsetek engem szőlőlepénynyel, üdítsetek föl almával, mert betegje vagyok a szerelemnek.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני | 6 |
Balja fejemen alól és jobbja átölel!
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ | 7 |
Megesketlek titeket, Jeruzsálem leányai, a szarvasünőkre vagy a mező őzikéire: ne ébreszszétek és ne ébresztgessétek a szerelmet, míg nincsen kedve.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות | 8 |
Hallga, barátom ímhol jön, szökdel a hegyeken, ugrándoz a halmokon.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים | 9 |
Hasonlít barátom a szarvashoz vagy az őzök gidájához; ímhol áll házfalunk mögött, betekint az ablakon át, bepillant a rácson át.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך | 10 |
Megszólalt barátom és mondta nekem: Kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el!
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו | 11 |
Mert íme a tél elmult, az esőzés elvonult, elment;
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו | 12 |
a virágok mutatkoztak az országban, az ének ideje elérkezett, és a gerle hangja hallatszott országunkban;
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך | 13 |
a fügefa érlelni kezdte gyümölcseit s a szőlőtők virágban állnak, illatot adnak: kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה | 14 |
Galambom a sziklahasadékokban, a lejtő rejtekében, hadd látnom ábrázatodat, hadd hallanom hangodat, mert hangod kellemes és ábrázatod bájos.
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר | 15 |
Fogjátok meg nekünk a rókákat, a kis rókákat, szőlőrontókat, hisz a mi szőlőink virágban állanak.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים | 16 |
Barátom az enyim s én vagyok az övé, a ki a liliomok közt legeltet.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר | 17 |
Mig hűvösödik a nap és futnak az árnyékok, fordulj, légy hasonlóvá, barátom, a szarvashoz vagy az őzök gidájához a szakadékos hegyeken.