< שיר השירים 2 >
אני חבצלת השרון שושנת העמקים | 1 |
- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות | 2 |
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי | 3 |
- Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה | 4 |
Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
סמכוני באשישות--רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני | 5 |
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני | 6 |
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ | 7 |
- Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים--מקפץ על הגבעות | 8 |
Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו--משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים | 9 |
Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך | 10 |
Dragi moj podiže glas i govori mi: “Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו | 11 |
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו | 12 |
Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי (לך) רעיתי יפתי ולכי לך | 13 |
Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה | 14 |
Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno.”
אחזו לנו שעלים--שעלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר | 15 |
Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים | 16 |
Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים--על הרי בתר | 17 |
Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.