< שיר השירים 1 >
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין | 2 |
Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך | 3 |
Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך | 4 |
Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה | 5 |
Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי | 6 |
Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך | 7 |
Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים | 8 |
Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי | 9 |
Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים | 10 |
Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף | 11 |
Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו | 12 |
Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין | 13 |
Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי | 14 |
Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים | 15 |
Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה | 16 |
Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים | 17 |
Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.