< תהילים 97 >

יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים 1
Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו 2
Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו 3
Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ 4
Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ 5
Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו 6
Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים 7
Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה 8
Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים 9
Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם 10
Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה 11
Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו 12
Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.

< תהילים 97 >