< תהילים 97 >
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים | 1 |
IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.
ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו | 2 |
Nuvola e caligine [sono] d'intorno a lui; Giustizia e giudicio [sono] il fermo sostegno del suo trono.
אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו | 3 |
Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d'ogn'intorno.
האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ | 4 |
I suoi folgori alluminano il mondo; La terra [l]'ha veduto, ed ha tremato.
הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ | 5 |
I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.
הגידו השמים צדקו וראו כל-העמים כבודו | 6 |
I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria.
יבשו כל-עבדי פסל-- המתהללים באלילים השתחוו-לו כל-אלהים | 7 |
Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl'idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti.
שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך יהוה | 8 |
Sion [l]'ha udito, e se [n'è] rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore.
כי-אתה יהוה עליון על-כל-הארץ מאד נעלית על-כל-אלהים | 9 |
Perciocchè tu [sei] il Signore, l'Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl'iddii.
אהבי יהוה שנאו-רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם | 10 |
[Voi] che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de' suoi santi; [E] le riscuote di man degli empi.
אור זרע לצדיק ולישרי-לב שמחה | 11 |
La luce [è] seminata al giusto; E l'allegrezza a quelli che son diritti di cuore.
שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו | 12 |
Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità.