< תהילים 96 >
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ | 1 |
Luyimbidila Yave nkunga wumona. Luyimbidila Yave, ntoto wumbimba.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו | 2 |
Luyimbidila Yave, zitisanu dizina diandi; yamikisanu phulusu andi lumbu ka lumbu.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו | 3 |
Yolukilanu nkembo andi muidi makanda mambu mandi matsiminanga muidi batu boso.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים | 4 |
Bila Yave widi wunneni ayi lutidi mu zitusu; tsisi kadi va yilu zinzambi zioso.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 |
Bila zinzambi zi makanda zidi bitumba; vayi Yave niandi wuvanga diyilu.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 |
Kiezila ayi nzitusu bidi va ntualꞌandi zingolo ayi nkembo bidi mu buangu kiandi ki nlongo.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 |
Luvana kuidi Yave, e mabuta ma makanda; luvana kuidi Yave nkembo ayi ngolo.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו | 8 |
Luvana nkembo kuidi Yave wufueni mu dizina diandi. Lunata dikaba ayi lukota mu ziphangu ziandi.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ | 9 |
Lubuongimina Yave mu kiezila ki bunlongo buandi. Tita va ntualꞌandi, ntoto wumvimba.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים | 10 |
Tuba muidi makanda: “Yave weti yala.” Nza yidi yikinda dio ngui; yilendi nikuka ko bila Yave wela sambisa batu mu bufuana.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 |
Bika diyilu dimona khini, bika ntoto wuyangalala. Bika mbu wutula biyoko ayi bibio bidi muna.
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער | 12 |
Bika zitsola zimona khini ayi bibio bidi muna; buna minti mioso mi nsitu miyimbila mu diambu di khini.
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 |
Miela yimbila va ntuala Yave, bila wulembo yizi, wulembo yizi mu sambisa ntoto. Wela sambisa nza mu busonga ayi batu mu Kedika kiandi.