שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ | 1 |
سرودی تازه در وصف خداوند بسرایید! ای همه مردم روی زمین در وصف خداوند بسرایید! |
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו | 2 |
در وصف خداوند بسرایید و نام او را حمد گویید. هر روز به مردم بشارت دهید که خداوند نجات میبخشد. |
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו | 3 |
شکوه و جلال او را در میان ملتها ذکر کنید، و از معجزات او در میان قومها سخن بگویید. |
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים | 4 |
زیرا خداوند بزرگ است و سزاوار ستایش! از او باید ترسید، بیش از همۀ خدایان. |
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 |
خدایان سایر قومها بتهایی بیش نیستند، اما خداوند ما آسمانها را آفریده است. |
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 |
شکوه و جلال در حضور اوست، و قدرت و شادمانی در قُدس او. |
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 |
ای تمام قومهای روی زمین، خداوند را توصیف نمایید؛ قدرت و شکوه او را توصیف نمایید؛ |
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו | 8 |
عظمت نام خداوند را توصیف نمایید! با هدایا به خانۀ او بیایید. |
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ | 9 |
خداوند را در شکوه قدوسیتش بپرستید! ای تمامی مردم روی زمین، در حضور او بلرزید. |
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים | 10 |
به همه قومها بگویید «خداوند سلطنت میکند! جهان پایدار است و تکان نخواهد خورد. او قومها را با انصاف داوری خواهد کرد.» |
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 |
آسمان شادی کند و زمین به وجد آید، دریا و هر چه آن را پر میسازد، غرش کند؛ |
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער | 12 |
صحرا و هر چه در آن است، شادمان گردد. درختان جنگل با شادی بسرایند، |
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 |
در حضور خداوند که برای داوری جهان میآید. او همه قومها را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد. |