< תהילים 96 >
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ | 1 |
Hlabelani eNkosini ingoma entsha; hlabelelani eNkosini, mhlaba wonke.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו | 2 |
Hlabelani eNkosini, lidumise ibizo layo, litshumayele usindiso lwayo insuku ngensuku.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו | 3 |
Landisani udumo lwayo phakathi kwezizwe, izimangaliso zayo phakathi kwabantu bonke.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים | 4 |
Ngoba yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, yona iyesabeka phezu kwabonkulunkulu bonke.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 |
Ngoba bonke onkulunkulu bezizwe bayizithombe; kodwa iNkosi yenza amazulu.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 |
Ubukhosi lenkazimulo kuphambi kwayo, amandla lobuhle kusendlini yayo engcwele.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 |
Inikeni iNkosi, zizukulwana zezizwe, inikeni iNkosi udumo lamandla.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו | 8 |
Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo; lethani umnikelo, lingene emagumeni ayo.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ | 9 |
Ikhonzeni iNkosi ebuhleni bobungcwele; lithuthumele phambi kwayo, mhlaba wonke.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים | 10 |
Tshonini phakathi kwezizwe: INkosi iyabusa. Lomhlaba umisiwe, kawuyikunyikinyeka; izabahlulela abantu ngokuqonda.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 |
Kawathokoze amazulu, lomhlaba ujabule; kaluhlokome ulwandle lokugcwala kwalo.
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער | 12 |
Iganga kalithabe lakho konke okukulo. Khona izihlahla zonke zegusu zizahlabela ngentokozo
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 |
phambi kweNkosi, ngoba iyeza, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izakwahlulela umhlaba ngokulunga, labantu ngeqiniso layo.