< תהילים 96 >

שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ 1
Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו 2
Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו 3
Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים 4
He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה 5
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו 6
He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז 7
Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו 8
Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ 9
Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים 10
Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו 11
Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער 12
Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו 13
Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.

< תהילים 96 >