< תהילים 96 >
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל-הארץ | 1 |
[Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום-ליום ישועתו | 2 |
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
ספרו בגוים כבודו בכל-העמים נפלאותיו | 3 |
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על-כל-אלהים | 4 |
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
כי כל-אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 |
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
הוד-והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 |
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 |
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו-מנחה ובאו לחצרותיו | 8 |
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
השתחוו ליהוה בהדרת-קדש חילו מפניו כל-הארץ | 9 |
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
אמרו בגוים יהוה מלך-- אף-תכון תבל בל-תמוט ידין עמים במישרים | 10 |
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 |
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
יעלז שדי וכל-אשר-בו אז ירננו כל-עצי-יער | 12 |
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
לפני יהוה כי בא-- כי בא לשפט הארץ ישפט-תבל בצדק ועמים באמונתו | 13 |
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.