< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”