< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.