< תהילים 95 >

לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו 1
Kottaa Waaqayyoof faarfannaa; Kattaa fayyina keenyaatiifis ni ililchinaa.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו 2
Galataan fuula isaa duratti haa dhiʼaannu; faarfannaadhaanis isa haa leellifnu.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים 3
Waaqayyo Waaqa guddaadhaatii; inni waaqota hundaa olitti Mootii guddaa dha.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו 4
Qileewwan lafaa harka isaa keessa jiru; fiixeewwan tulluus kan isaa ti.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו 5
Galaanni kan isaa ti; isatu hojjeteetii; lafa gogaa illee harka isaatu uume.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו 6
Kottaa gad jennee sagadnaa; Uumaa keenya Waaqayyo duratti ni jilbeenfannaa;
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו 7
inni Waaqa keenyaatii; nu immoo saba eegumsa isaa jala jirruu dha; bushaayee harka isaa keessa jiruudhas. Isin harʼa yoo sagalee isaa dhageessan,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר 8
akka Mariibaatti gootan sana, akka gaafa gammoojjii keessatti Maasaatti gootan sanaa mataa hin jabaatinaa;
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי 9
abbootiin keessan utuma hojii koo arganuu, achitti qoranii na ilaalan.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי 10
Dhaloota sanatti ani waggaa afurtama nan dheekkame; anis, “Isaan saba garaan isaanii karaa irraa jalʼatee dha; isaan karaa koo hin beekne” nan jedheen.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי 11
Kanaafuu ani dheekkamsa kootiin, “Isaan boqonnaa kootti hin galan” jedhee kakadhe.

< תהילים 95 >