< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
Kottaa Waaqayyoof faarfannaa; Kattaa fayyina keenyaatiifis ni ililchinaa.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Galataan fuula isaa duratti haa dhiʼaannu; faarfannaadhaanis isa haa leellifnu.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Waaqayyo Waaqa guddaadhaatii; inni waaqota hundaa olitti Mootii guddaa dha.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Qileewwan lafaa harka isaa keessa jiru; fiixeewwan tulluus kan isaa ti.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Galaanni kan isaa ti; isatu hojjeteetii; lafa gogaa illee harka isaatu uume.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Kottaa gad jennee sagadnaa; Uumaa keenya Waaqayyo duratti ni jilbeenfannaa;
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
inni Waaqa keenyaatii; nu immoo saba eegumsa isaa jala jirruu dha; bushaayee harka isaa keessa jiruudhas. Isin harʼa yoo sagalee isaa dhageessan,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
akka Mariibaatti gootan sana, akka gaafa gammoojjii keessatti Maasaatti gootan sanaa mataa hin jabaatinaa;
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
abbootiin keessan utuma hojii koo arganuu, achitti qoranii na ilaalan.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Dhaloota sanatti ani waggaa afurtama nan dheekkame; anis, “Isaan saba garaan isaanii karaa irraa jalʼatee dha; isaan karaa koo hin beekne” nan jedheen.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
Kanaafuu ani dheekkamsa kootiin, “Isaan boqonnaa kootti hin galan” jedhee kakadhe.