< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.