< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
Antao hisabo am’ Iehovà; Antao hipoña-peo amy lamilamim-pandrombahan-tikañey.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Ntao hiatrek’Aze am-pañandriañañe, antao hirebek’ ama’e an-tsabo.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Andrianamboatse jabahinake t’Iehovà, naho Mpanjaka ra’elahy ambone’ ze fanalolahy iaby.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Am-pità’e ao o hatsikeokeo’ ty tane toio, Aze ka o lengom-bohitseo.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Aze i riakey, ie ty namboatse aze, nitsenèm-pità’e i tane maikey.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Mb’etoa, hiambane vaho hitalaho, antao hanongalek’ añatrefa’ Iehovà Mpitsene antikañe.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
Amy te ie t’i Andrianañaharentikañe; itika ro ondatim-piandraza’e, naho ty lia-raim-pità’e; Anito, naho janjiñe’ areo i fiarañanaña’ey!
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
Ko mañagàñe arofo, manahake te Meriba añe, tañ’andro’ i Masa am-babangoañ’ añe;
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
Ie nazizin-droae’ areo, naoveove’iareo ndra te nioni’iereo o fitoloñakoo.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Efa-polo taoñe te nalaiñeko i tariratsey le nanoeko ty hoe: foko miola an-troke, fa tsy apota’ iareo o satakoo;
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
Aa le nifanta ami’ty fifomboko: Toe tsy himoaha’iareo ty fitofàko.