< תהילים 95 >

לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו 1
Cantique de louange, de David. Venez, réjouissons-nous dans le Seigneur; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו 2
Présentons-nous devant sa face pour lui rendre grâces, et chantons-lui des psaumes avec allégresse.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים 3
Car c'est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו 4
Le Seigneur ne répudiera point son peuple; il tient en sa main les confins de la terre, et les cimes des monts sont à lui.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו 5
Car la mer est sienne, c'est lui qui l'a faite, et ses mains ont formé la terre ferme.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו 6
Venez, prosternons-nous devant lui pour l'adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו 7
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר 8
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au jour de la colère et de la tentation dans le désert.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי 9
Lorsque vos pères m'ont tenté, ils m'ont éprouvé, et ils ont vu mes œuvres.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי 10
Pendant quarante ans, j'ai conservé ma colère contre cette génération, et j'ai dit: Ils s'égarent toujours en leur cœur!
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי 11
Et ils n'ont point connu mes voies. C'est pourquoi, en ma colère, j'ai juré qu'ils n'entreraient pas en mon repos.

< תהילים 95 >