< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!