< תהילים 95 >
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו | 1 |
O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו | 2 |
Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים | 3 |
Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו | 4 |
Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו | 5 |
Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו | 6 |
O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו | 7 |
Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר | 8 |
Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי | 9 |
Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי | 10 |
Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי | 11 |
Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.