< תהילים 95 >

לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו 1
O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו 2
Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על-כל-אלהים 3
Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
אשר בידו מחקרי-ארץ ותועפת הרים לו 4
Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו 5
Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני-יהוה עשנו 6
O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
כי הוא אלהינו-- ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם-בקלו תשמעו 7
Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
אל-תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר 8
Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם-ראו פעלי 9
Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
ארבעים שנה אקוט בדור-- ואמר עם תעי לבב הם והם לא-ידעו דרכי 10
Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
אשר-נשבעתי באפי אם-יבאון אל-מנוחתי 11
Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.

< תהילים 95 >