< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.