< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Oh Dios, en cuyas manos está el castigo, oh Dios del castigo, que se vea tu rostro resplandeciente.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Engrandecete, oh juez de la tierra; que su recompensa llegue a los hombres de orgullo.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
¿Hasta cuándo los pecadores, oh Señor, cuánto tiempo los pecadores tendrán gozo por nosotros?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Las palabras de orgullo provienen de sus labios; todos los malhechores dicen grandes cosas de sí mismos.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Tu pueblo es aplastado por ellos, oh Señor, tu herencia está turbada,
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Ellos mataron a la viuda y al invitado; se quitaron la vida de niños los niños huérfanos;
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Y dicen: No lo verá JAH, el Dios de Jacob no entenderá.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Da tu mente a mis palabras, tú que estás sin sabiduría entre la gente; Necios, ¿cuándo serás sabio?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
¿Aquel a quien te ha formado orejas, no oirá? ¿O es ciego por quien se formaron tus ojos?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
El que juzga las naciones, ¿no dará a los hombres la recompensa de sus actos, y acaso no ha de saber el que da conocimiento al hombre?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
El Señor tiene conocimiento de los pensamientos del hombre, que son vanidad.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Feliz es el hombre que es guiado por ti, oh Jah, corriges a quien le das enseñanza de tu ley;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Para que le des descanso de los días del mal, en tanto se cava hoyo para la destrucción de los pecadores.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
El Señor no abandonará a su pueblo ni le quitará su apoyo de su pueblo;
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Pero las decisiones se volverán a hacer justas; y serán guardadas por todos aquellos cuyos corazones sean verdaderos.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
¿Quién me dará ayuda contra los pecadores? ¿y quién será mi apoyo contra los malhechores?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Si el Señor no hubiera sido mi ayudante, mi alma habría descendido rápidamente a la muerte.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Si digo: Mi pie se resbala; tu misericordia, oh Señor, es mi apoyo.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Entre todos mis pensamientos turbados, tus consolaciones son el deleite de mi alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
¿Qué parte tienes con el trono del pecado, que convierte el mal en ley?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Ellos están unidos entre sí contra el alma de los rectos, para tomar decisiones contra aquellos que no han hecho nada malo.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Pero el Señor es mi lugar de descanso seguro; mi Dios es la Roca donde estoy a salvo.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Y él ha hecho que sus malos designios vuelvan sobre sí mismos, destruidos en su propio pecado; el Señor nuestro Dios los pondrá fin.