< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.