< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.