< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.