< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
¡El Señor es un Dios de venganza! Dios de venganza, ¡manifiéstate!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Levántate, juez de la tierra, y dales a los orgullosos lo que merecen.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Por cuánto tiempo más celebrarán los malvados en triunfo?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
¿Por cuánto tiempo más los dejarás esparcir por ahí sus palabras arrogantes? ¿Por cuánto tiempo más irá por ahí alardeándose esta gente mala?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Señor, ellos aplastan a tu pueblo; oprimen a aquellos que llamas tuyos.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Matan viudas y extranjeros; asesinan huérfanos.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Dicen, “El Señor no puede ver lo que estamos haciendo. El Dios de Israel no nos presta atención”.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Presten atención, ¡Gente necia! Tontos, ¿Cuándo van a entender?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
¿Creen que el creador del oído no puede oír? ¿Acaso creen que el creador de los ojos no puede ver?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
¿Creen que el que castiga a todas las naciones no los castigará también? O, ¿Creen que el que les enseña a los seres humanos sobre el conocimiento no sabe nada?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
El Señor conoce los pensamientos de los seres humanos, él sabe que no tienen sentido.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Aquellos que disciplinas son felices, Señor; aquellos a los que enseñas en tu ley.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Les das paz en los días atribulados, hasta que el pozo esté cavado para atrapar al malo.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Porque el Señor no se rendirá con su pueblo; él no abandonará a los suyos.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
La justicia será basada otra vez en lo que es correcto; los verdaderos de corazón lo apoyarán.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
¿Quién vino en mi defensa contra los malvados; quién se opuso por mí contra los que hacen el mal?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Si el Señor no me hubiera ayudado, pronto hubiera descendido al silencio de la tierra.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Grité, “¡Mi pie resbala!” y tu gran amor, Señor, me impidió caer.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Cuando mi mente está llena de preocupaciones, tú me confortas y me animas.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
¿Pueden los jueces injustos realmente estar de tu lado, Señor? ¿Aun cuando su corrupción de la ley causa miseria?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Ellos trabajan juntos para destruir a la gente buena; condenan a gente inocente a muerte.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Pero el Señor me protege como un escudo; mi Señor es la roca que me mantiene a salvo.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Volverá la maldad de los malos sobre ellos; los destruirá por causa de su pecado; el Señor nuestro Dios los destruirá.