< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.