< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.