< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
Sikal’ ombia o lo-tsere­keo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.

< תהילים 94 >