< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Ya Allah pembalas, ya TUHAN, ya Allah pembalas, tampillah!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Bangunlah, ya Hakim bumi, balaslah kepada orang-orang congkak apa yang mereka lakukan!
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Berapa lama lagi orang-orang fasik, ya TUHAN, berapa lama lagi orang-orang fasik beria-ria?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Mereka memuntahkan kata-kata yang kurang ajar dan semua orang yang melakukan kejahatan itu menyombong.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Umat-Mu, ya TUHAN, mereka remukkan, dan milik-Mu sendiri mereka tindas;
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
janda dan orang asing mereka sembelih, dan anak-anak yatim mereka bunuh;
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
dan mereka berkata: "TUHAN tidak melihatnya, dan Allah Yakub tidak mengindahkannya."
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Perhatikanlah, hai orang-orang bodoh di antara rakyat! Hai orang-orang bebal, bilakah kamu memakai akal budimu?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Dia yang menanamkan telinga, masakan tidak mendengar? Dia yang membentuk mata, masakan tidak memandang?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Dia yang menghajar bangsa-bangsa, masakan tidak akan menghukum? Dia yang mengajarkan pengetahuan kepada manusia?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
TUHAN mengetahui rancangan-rancangan manusia; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Berbahagialah orang yang Kauhajar, ya TUHAN, dan yang Kauajari dari Taurat-Mu,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
untuk menenangkan dia terhadap hari-hari malapetaka, sampai digali lobang untuk orang fasik.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Sebab TUHAN tidak akan membuang umat-Nya, dan milik-Nya sendiri tidak akan ditinggalkan-Nya;
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
sebab hukum akan kembali kepada keadilan, dan akan diikuti oleh semua orang yang tulus hati.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Siapakah yang bangkit bagiku melawan orang-orang jahat, siapakah yang tampil bagiku melawan orang-orang yang melakukan kejahatan?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Jika bukan TUHAN yang menolong aku, nyaris aku diam di tempat sunyi.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Ketika aku berpikir: "Kakiku goyang," maka kasih setia-Mu, ya TUHAN, menyokong aku.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Apabila bertambah banyak pikiran dalam batinku, penghiburan-Mu menyenangkan jiwaku.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Masakan bersekutu dengan Engkau takhta kebusukan, yang merancangkan bencana berdasarkan ketetapan?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Mereka bersekongkol melawan jiwa orang benar, dan menyatakan fasik darah orang yang tidak bersalah.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Tetapi TUHAN adalah kota bentengku dan Allahku adalah gunung batu perlindunganku.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Ia akan membalas kepada mereka perbuatan jahat mereka, dan karena kejahatan mereka Ia akan membinasakan mereka; TUHAN, Allah kita, akan membinasakan mereka.