< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
O Onyenwe anyị, Chineke onye na-abọ ọbọ, o Chineke, onye na-abọ ọbọ, zipụta onwe gị.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Bilie, o Onye Ikpe nke ụwa; kwụghachi ndị nganga ụgwọ ọrụ ruuru ha.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Onyenwe anyị, ọ bụ ruo ole mgbe? Ọ bụ ruo ole mgbe ka ndị na-eme ajọ omume ga-anọgide na-aṅụrị ọṅụ?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Ha na-ekwuwapụ okwu mpako; ndị niile na-eme ajọ ihe jupụtara nʼitu ọnụ.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Ha na-azọpịa ndị gị, O Onyenwe anyị; ha na-emegbu ihe nketa gị.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Ha na-egbu ndị di ha nwụrụ na ndị ọbịa; ha na-egbu ndị na-enweghị nna.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Ha na-asị, “Onyenwe anyị anaghị ahụ ihe ndị a; Chineke Jekọb na-agba nkịtị.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Lezienụ anya, unu ndị amamihe kọrọ nʼetiti ndị m; unu ndị nzuzu, olee mgbe unu ga-amụta ihe?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Ọ pụtara na onye kpụrụ ntị anaghị anụ ihe? Ọ pụtara na onye kere anya anaghị ahụ ụzọ?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Ọ pụtara na onye na-adọ mba niile aka na ntị agaghị ata ha ahụhụ? Ọ pụtara na onye na-ezi mmadụ ihe enweghị ihe ọmụma?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
Onyenwe anyị maara echiche obi mmadụ; ọ maara na ihe mmadụ na-eche nʼobi ya bụ naanị ihe na-enweghị isi.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ, onye ị na-adọ aka na ntị, O Onyenwe anyị, onye ahụ ị na-akụziri ihe site nʼiwu gị;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
ị na-enye ya izuike site nʼụbọchị nsogbu; tutu ruo mgbe a ga-egwuru ndị ajọ omume olulu.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Nʼihi na Onyenwe anyị agaghị ajụ ndị ya; ọ gaghị agbakụta ihe nketa ya azụ.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Ezi omume ga-abụ ntọala ikpe ikpe niile; ndị niile ndị ziri ezi nʼobi ga-agbasokwa ya.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Onye ga-ebiliri m imegide ndị ajọ omume? Onye ga-eguzo nʼọnọdụ m imegide ndị na-eme ajọ ihe?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
A sị na Onyenwe anyị abịaghị nyere m aka, agaara m rịị abụ onye nwụrụ anwụ.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Mgbe m kwuru sị, “Ụkwụ m na-agbuchapụ,” ọ bụ ịhụnanya gị, O Onyenwe anyị, kwagidere m.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Mgbe oke nchekasị obi batara nʼime m, nkasiobi gị wetara mkpụrụobi m ọṅụ.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
A ga-ejikọta gị na ocheeze ọchịchị ya rụrụ arụ, nke na-eweta mmekpa ahụ site nʼiwu ya?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Ndị ajọ omume na-ejikọta onwe ha imegide ndị ezi omume na-amakwa ndị aka ha dị ọcha ikpe ọnwụ.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Ma Onyenwe anyị a bụrụla ebe mgbaba e wusiri ike nye m, na Chineke m na oke nkume ebe m na-ezere ndụ.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Ọ ga-akwụghachi ha ụgwọ ọrụ kwesiri mmehie ha, lakwaa ha nʼiyi nʼihi ajọ omume ha; Onyenwe anyị Chineke anyị ga-ala ha nʼiyi.