< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.

< תהילים 94 >