< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< תהילים 94 >