< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!

< תהילים 94 >