< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
O! Yehowa, Mawu si biaa hlɔ̃, O! Mawu si biaa hlɔ̃, klẽ.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Tso, o xexea me ƒe Ʋɔnudrɔ̃la, ɖo nu si dadalawo wɔ la teƒe na wo.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
O! Yehowa, va se ɖe ɣe ka ɣi ame vɔ̃ɖi la atso aseye?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
Wole nya tovowo gblɔm, eye dada yɔ ame vɔ̃ɖiwo katã me fũu.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
O! Yehowa, wogbã wò dukɔ la nyanyanya, wote wò domenyinu la ɖe to.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
Wowu ahosiwo kple amedzrowo, eye wowu tsyɔ̃eviwo hã.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
Wogblɔ be, “Yehowa mele ekpɔm o, Yakob ƒe Mawu la metsɔ ɖeke le eme o.”
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Mikpɔ nyuie, mi gegeme siwo le dukɔ la me, mi bometsilawo, ɣe ka ɣi miadze nunya?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
Ɖe eya ame si wɔ to la mase nu oa? Ɖe eya ame si wɔ ŋku la makpɔ nu oa?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
Ɖe eya ame si hea to na dukɔwo la mahe to oa? Ɖe eya ame si fiaa nu ame la, ahiã na nunya?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
Yehowa nya amegbetɔ ƒe susu, eye wònya be tofloko ko wònye.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
O, Yehowa, woayra ame si nèhe to na, ame si nèfia nui tso wò se la me,
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
eye nèna gbɔdzɔe tso dzɔgbevɔ̃eŋkekewo me, va se ɖe esime wòɖe ʋe na ame vɔ̃ɖiwo.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
Elabena Yehowa magbe eƒe dukɔ la o, eye magblẽ eƒe domenyinu ɖi o.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
Woagaɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi, eye ame siwo katã ƒe dzi to mɔ ɖeka la adze eyome.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Ame ka atso ɖe ame vɔ̃ɖiwo ŋu nam? Ame ka atsi tsitre ɖe nu tovo wɔlawo ŋu ɖe nunye?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Ɖe menye Yehowae kpe ɖe ŋunye o la, anye ne eteƒe madidi o la, manɔ ɖoɖoezizi me le tsiẽƒe.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
Esi medo ɣli be, “Nye afɔ le ɖiɖim” la, wò lɔlɔ̃, O! Yehowa, de megbe nam.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
Esi dzitsitsi yɔ menye la, wò akɔfaname he dzidzɔ vɛ na nye luʋɔ.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
Wowɔa ɖeka ɖe ame dzɔdzɔewo ŋu, eye wotsoa kufia na ame maɖifɔ.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
Gake Yehowae nye nye mɔ sesẽ, nye Mawu kple agakpe si nye nye sitsoƒe.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
Aɖo woƒe nu vɔ̃wo teƒe na wo, eye wòatsrɔ̃ wo le woƒe vɔ̃ɖinyenye ta, ɛ̃, Yehowa, míaƒe Mawu la atsrɔ̃ wo.

< תהילים 94 >