< תהילים 94 >

אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע 1
O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים 2
Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו 3
How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און 4
They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו 5
Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו 6
The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב 7
And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו 8
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט 9
He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת 10
He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל 11
The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו 12
Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת 13
That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב 14
For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב 15
For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און 16
Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי 17
Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני 18
When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי 19
In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק 20
Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו 21
They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי 22
But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו 23
And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.

< תהילים 94 >