< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off